References:
1. Eser, Oktay (2015)A Model of Translator's Competence from an Educational Perspective, Online Submission, International Journal of Comparative Literature and Translation Studies v3 n1 p4-15
2. Abdellah, Antar Solhy, (2007)EFL Prospective Teachers as Prospective Translators: Exploring the Practices of Teaching and Learning Translation in Faculties of Education in South Valley University, Online Submission, Paper presented at the Qena Faculty of Education International Conference (4th, Egypt, 2007)
3. O'Brien, Josephine (2015)Consciousness-Raising, Error Correction and Proofreading, Journal of the Scholarship of Teaching and Learning, v15 n3 p85-103 Jun 2015
4. Eser, Oktay (2015) A Model of Translator's Competence from an Educational Perspective. Online Submission, International Journal of Comparative Literature and Translation Studies v3 n1 p4-15.
5. Chen, Howard Hao-Jan; Wu, Jian-Cheng; Yang, Christine Ting-Yu; Pan, Iting (2016) Developing and Evaluating a Chinese Collocation Retrieval Instrumentfor CFL Students and Teachers. Computer Assisted Language Learning, v29 n1 p21-39.
6. Mateo, Roberto Martínez (2015) A Reconceptualised Translation-Based Task as a Viable Teaching Instrumentin EFL Class to Avoid Calque Errors. English Language Teaching, v8 n7 p13-29.
7. Costa-jussà, Mart R.; Formiga, Lluís; Torrillas, Oriol; Petit, Jordi; Fonollosa, José A. R. (2015) A MOOC on Approaches to Machine Translation. International Review of Research in Open and Distributed Learning, v16 n6 p174-205.
8. Keyes, Christopher S.; Puzio, Kelly; Jiménez, Robert T. (2014) Collaborative Translations: Designing Bilingual Instructional Tools. Journal of Education, v194 n2 p17-24.
9. Daghoughi, Shekoufeh; Hashemian, Mahmood (2016) Analysis of Culture-Specific Items and Translation Strategies Applied in Translating Jalal Al-Ahmad's "By the Pen". English Language Teaching, v9 n4 p171-185.
10. Liu, Yi Chun; Huang, Yong-Ming (2015) Using the UTAUT Model to Examine the Acceptance Behavior of Synchronous Collaboration to Support Peer Translation. JALT CALL Journal, v11 n1 p77-91.
11. Karoly, Adrienn (2012) Translation Competence and Translation Performance: Lexical, Syntactic and Textual Patterns in Student Translations of a Specialized EU Genre. English for Specific Purposes, v31 n1 p36-46.
12. Smadi, Oqlah; Alrishan, Amal (2015) Strategies Used by Jordanian EFL University Graduate Students in Translating Idioms into Arabic. Journal of Education and Practice, v6 n6 p45-55.
13. Solano-Flores, Guillermo (2014)Translation Accommodations Framework for Testing English Language Learners in Mathematics. Smarter Balanced Assessment Consortium
14. Eser, Oktay (2014) Setting Learning Objectives in Translation at the Department of Foreign Language Teaching through the Concept of Competence. Online Submission, Turkish Studies--International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic v9 n5 p943-951.
15. Al-Ma'ani, Musallam (2015) The Contextual over the Referential in Military Translation. English Language Teaching, v8 n8 p199-204 .
16. Fatollahi, Moslem (2016) Applying Sight Translation as a Means to Enhance Reading Ability of Iranian EFL Students. English Language Teaching, v9 n3 p153-159.
17. Beaven, Tita; Comas-Quinn, Anna; Hauck, Mirjam; de los Arcos, Beatriz; Lewis, Timothy (2013) The Open Translation MOOC: Creating Online Communities to Transcend Linguistic Barriers. Journal of Interactive Media in Education, Spec Iss.
18. Pariente-Beltran, Beatriz (2013) Evaluating Translation as an Explicit Instruction Instrumentto Improve L2 Written Skills: An Empirical Study. ProQuest LLC, Ph.D. Dissertation, University of Massachusetts Amherst.
19. Kallkvist, Marie (2013) Languaging in Translation Tasks Used in a University Setting: Particular Potential for Student Agency?. Modern Language Journal, v97 n1 p217-238.